ENGLISH PORTUGUÊS
If you have a heads up display and/or synthetic vision, the
flight path vector is your best friend. What follows are some explanations on
how we do the following tasks without the flight path vector and how we can
do things better with it.
|
Se você tiver um heads-up display e/ou visão sintética, o vetor de trajetória de
voo (FPV) é seu melhor amigo. O que segue são algumas explicações sobre como
fazer as tarefas seguintes sem o vetor de trajetória de voo e como podemos
fazer as coisas melhor com ele.
|
Flight
Path Vector (FPV) and Flight Path Angle (FPA)
Vetor de Trajetória de Voo (FPV) e Ângulo de Trajetória de Voo (FPA)
Bibliografia
Davies, D. P., Handling the Big
Jets, Civil Aviation Authority, Kingsway, London.Instrument Procedure Handbook FAA-H-8083-16
Using the 60 to 1
concept, you know that a three degree glide path should keep you 300 feet in
the air for every nautical mile from the runway. At 2 nm you should be at
600', 3 nm at 900', and so on. If there is a VOR near the runway, you can
figure the DME at the touchdown zone and subtract that. In the example
drawing, for example, the VOR is a mile from the end of the runway.
|
Usando
o conceito 60 para 1, você sabe
que uma trajetória de planeio de
3° (três graus) deve manter você no ar menos 300 pés a cada milha náutica da
cabeceira da pista. A 2 NM, você deverá estar a 600', 3 NM a 900' e assim por
diante. Se houver um VOR perto da pista, você pode estimar o DME na touchdown zone e subtrair isso. No
exemplo do desenho, o VOR está distante uma milha do final da pista.
|
Your FMS should also have
the runway end programmed, giving you another excellent countdown of the
miles to go. Just multiply the miles to go by 300'.
|
Seu
FMS também deve ter o fim de pista programado, dando a você uma outra
excelente contagem regressiva das milhas a voar. Basta multiplicar as milhas
a serem voadas por 300 pés.
|
The FPV is a small circular symbol (1) which,
when the FPV button on the EFIS is depressed, superimposes over the Attitude
Indicator (AI) part of the Primary Flight Display (PFD). The circular symbol
represents the aircraft's axis in relation to the vertical and lateral
movement referenced to the Earth's surface. If you were stationary on
the ground, the circle would be on the horizon line and centered in the
display.
|
O FPV é um pequeno símbolo circular (1)
que, quando o botão FPV no painel do EFIS é pressionado, superpõe sobre a
parte do Indicador de Atitude (AI) do PFD – Primary Flight Display. O símbolo
circular representa o eixo da aeronave em relação ao movimento vertical e
lateral em referência à superfície da Terra.
Se você estivesse parado no solo, o círculo estaria na linha do
horizonte e centrado na tela.
|
The data received by the FPV is derived
mostly from the Internal Reference System (IRS) of the aircraft; therefore,
the Flight Path Vector provides an almost instantaneous display of flight path
angle and drift information.
|
Os dados recebidos pelo FPV são
derivados principalmente do Sistema de Referência (IRS) da aeronave.
Portanto, o FPV fornece uma exibição quase instantânea de informações da
deriva e do Ângulo da Trajetória de Voo (FPV).
|
When the aircraft changes from climb
phase to level flight, the FD bar is commensurate with the configuration of
the aircraft (speed, weight, flap, etc.) and the FPV would be on the horizon
line, indicating level flight.
|
Quando a aeronave muda de fase de
subida para voo nivelado, a bar do FD fica proporcional com a configuração da
aeronave (velocidade, peso, flaps, etc.) e o FPV estaria na linha do
horizonte, indicando o nível de voo.
|
Decending in approach phase on a 3 degree
glidepath, the position of the FD and Horizon Heading Scale (aircraft
symbol bar/pitch bar) is dependent upon the speed, flap and gear
extension, but the position of the FPV will stay at 3 degrees, unless the
flight controls are used to alter the aircraft's pitch.
|
Descendo na fase de aproximação em uma
trajetória de planeio de 3 graus, a
posição da Escala de Proa no Horizonte (símbolo da aeronave/símbolo de
“pitch”) e FD é dependente da velocidade, posição dos Flaps, extensão do trem
de pouso, mas a posição do FPV ficará em 3 graus, a menos que os controles de
voo sejam usados para alterar o ângulo de inclinação longitudinal da
aeronave.
|
The FPV will provide greater accuracy
than the Horizon Heading Scale as it does not 'lag' behind real time as
other instruments can do; therefore, it is sensible for flight crews to
include this tool in their routine scan.
|
O FPV proporcionará maior precisão do
que a Escala de Proa no Horizonte, visto que ele não 'se move' lentamente em
tempo real como outros instrumentos pode fazer. Portanto, é SENSATO para as
tripulações de voo incluir esta ferramenta na rotina de scanflow.
|
Flight Path Vector (FPV)
The flight path vector
shows where the airplane is headed. On the HUD, it shows the pilot the
airplane's vector in relation to all the weather, to the runway's database
position, and to terrain as infrared characteristics permit. With synthetic
vision, it will shown the airplane's vector in relation to the terrain and
the runway's database position. With just a few exceptions, your primary
focus is on the flight path vector.
|
Vetor de Trajetória de Voo (Flight
Path Vector - FPV) mostra onde
o avião está aproado. No HUD, mostra ao piloto o vetor do avião em relação a
tudo: formação meteorológica, posição da pista baseado nos dados da pista e
terreno quando características
infravermelho permitirem. Com visão
sintética, será mostrado o vetor do avião em relação ao terreno e a posição
em relação à pista de pouso. Com apenas umas poucas exceções, seu foco
primário está no Flight Path Vector.
|
Bore Sight
The bore sight is the
nose of the aircraft, which is where the airplane is headed adjusted for Deck
Angle, and drift. It is where the pointy end of the aircraft symbol
appears on a conventional attitude indicator. You will need to focus
exclusively on this in the event of a wind shear recovery maneuver; the
flight path vector will be greatly impacted by the wind and aircraft
performance during the recovery. During a CFIT escape maneuver you will also
focus on the boresight, but the flight path vector will be of use on your
synthetic vision.
|
A
Visão de Mira (Bore Sight – BS) é
o nariz da aeronave, o qual é onde o avião está aproado e ajustado pelo ângulo do Flightdeck e deriva. É onde a
ponta do ponteiro do símbolo do avião aparece em um indicador convencional de
atitude. Você precisará focar
exclusivamente sobre isto no caso de uma manobra de recuperação de WINDSHEAR;
o Vetor de Trajetória de Voo (FPV) será grandemente afetado pelo vento e
desempenho da aeronave durante a recuperação. Durante uma manobra de fuga
CFIT você também focará no Bore Sight (Visão de Mira), mas o FPV será de
melhor utilidade para você no visor sintético.
|
Reference Flight Path Angle (FPA)
|
Ângulo de Referência da Trajetória de
Voo (FPA)
|
The reference flight path
angle (FPA) draws a line at a selected angle from the airplane to the ground
or the air above. It
is independent of aircraft attitude.
|
O
Ângulo de Referência da Trajetória de
Voo (FPA) traça uma linha em
um ângulo selecionado a partir do
avião até o solo, ou até um ponto no espaço aéreo acima. Ele é independente
da atitude da aeronave.
|
Reference Flight Path Angle (FPA) Line and flight path vector
|
Ângulo de Referência de Trajetória de
Voo (FPA) e Vetor de Trajetória de Voo (FPV)
|
The HUD draws a line from
the airplane to the ground at whatever angle you command. This angle comes
from the airplane to the ground. The line it draws on the ground shows where
your airplane will end up if you follow that angle.
|
O
HUD traça uma linha do avião até o solo em qualquer ângulo que você comandar.
Este ângulo vai do avião ao chão. A linha que ele desenha no chão mostra onde
seu avião terminará o voo se você seguir esse ângulo.
|
Understanding that the
line comes from the aircraft and not the ground is vital to using the line to
your advantage. In each of the three examples, the flight path vector is
right on the touchdown zone of the runway.
|
Entendendo
que a linha vem da aeronave e não do chão é vital para usar a linha em seu
benefício. Em cada um dos três exemplos, o Vetor de Trajetória de Voo (FPV)
vai direto na zona de toque da pista.
|
If the line is short of
the runway, you need to “walk the line up” by reducing your angle of descent.
In the drawing you have raised your pitch to the touchdown zone but your
flight path angle is still short of the runway. This means you will indeed
land in the touchdown zone, but at too shallow an angle. You should further
reduce your angle to "return to glide path."
|
Se
a linha terminar antes da cabeceira da pista, você precisa "deslocar a
linha para frente", ao reduzir seu ângulo de descida. No desenho você
teve seu “pitch” levantado para a zona de toque, mas seu Ângulo da Trajetória
de Voo (FPA) está ainda aquém da pista. Isto significa que você realmente
pousará na zona de toque, mas em um ângulo muito raso. Você deve reduzir
ainda mais o seu ângulo para "voltar à trajetória de planeio”.
|
If the line is beyond the
touchdown zone of the runway, you need to “walk the line back” by increasing
your angle of descent. In the drawing you have decreased your pitch so that
the flight path vector is on the touchdown zone. This means you will land in the
touchdown zone, but at too steep an angle. If time permits and you are above Stabilized Approach height, you should further increase your descent angle to
"return to glide path."
|
Se
a linha terminar além da zona de toque na pista, você precisa "trazer a
linha para trás", aumentando seu
ângulo de descida. No desenho você diminuiu seu “pitch” tal que o Vetor da
Trajetória de Voo (FPV) está sobre a
zona de toque. Isto significa que você pousará na zona de toque, mas em um
ângulo muito acentuado. Se o tempo permitir e você estiver acima da altura de
Aproximação Estabilizada, você
deve aumentar ainda mais o seu ângulo de descida para "voltar à
trajetória de planeio".
|
If the line is on top of
the touchdown zone of the runway, that is where you will end up if you don't
flare. A proper flare consumes less than 500'.
|
Se
a linha estiver no topo da zona de toque da pista, que é onde você terminará
se você não flutuar no pouso. Uma flutuação em si, consome menos de 150
metros de pista.
|
With a flight path vector
and HUD all the guessing is history; simply place the flight path vector on
the touchdown zone and keep it there until it is time to flare.
|
Com
um Vetor de Trajetória de Voo (FPV) e Head-Up Display todos os palpites são
estórias; simplesmente coloque o FPV sobre a touchdown zone e o manteha lá até a hora de flare.
|
If you are performing an
honest to goodness PULL UP response to a GPWS warning on rising terrain, by
all means perform the AFM maneuver, such as the G-450
CFIT
escape maneuver. But if you have synthetic vision
it really pays to have the flight path vector up, especially when IMC.
|
Se
você estiver executando uma resposta autêntica
à mensagem PULL UP do alerta do GPWS sobre terreno acidentado, sem dúvidas
realize a manobra do AFM, a manobra de fuga. Mas se você tem visão sintética,
realmente vale a pena ter o FPV em cima, especialmente quando em IMC.
|
Remember to perform the
maneuver while looking at the aircraft boresight, that shows where the nose
is and gives you the best idea about how to max-perform the aircraft's
vertical escape. But try to take a look at the flight path vector while you
are at it. It will tell you if you are going to clear the terrain or not, but
it also gives you a view several degrees left or right. Maybe you can make
life a lot easier, and livable, by sneaking in a few degrees of bank one way
or another.
|
Lembre-se
de executar a manobra enquanto observa na Visão de Mira (Bore Sight) da
aeronave, que mostra onde o nariz está
e dá a você a melhor ideia acerca de como efetuar a máxima fuga vertical da
aeronave. Mas tente dar uma olhada no FPV enquanto você está nisso. Ele dirá
a se você está indo livrar-se do terreno
ou não, mas também dá a você uma visão de vários graus a esquerda ou direita.
Talvez você possa fazer a vida muito mais fácil e vivível, ao mover
furtivamente uns poucos graus de
inclinação lateral em um rumo ou no outro.
|
Flight Path Vector (FPV) Advantages
|
Vantagens do Vetor de Trajetória de Voo (FPV)
|
·
The last point requires expanding upon, as the FPV can
be used to determine the correct rudder deviation to use when using the
sideslip method for a crosswind approach and landing. A crosswind will push
the FPV circle in the direction that the wind is blowing TO. Rudder
inputs will cause the FPV symbol to move towards the the center of the
Altitude Indicator. Once the the FPV is centred in the Altitude
Indicator, the aircraft is aligned correctly (no drift).
|
• Ele permite a você, de relance, avaliar o
desempenho da aeronave. Se o FPV estiver na parte azul do PFD, você
definitivamente está subindo. Você estará descendo quando ele estiver na
parte ' marrom' do PFD.
• Se você estiver azarado o suficiente para ter um
encontro com windshear, o primeiro
instrumento a avisar você, não sendo o aviso aural, será o FPV quando ele
assume uma posição incomum (cai fora ou apressa-se para acima). Os outros
instrumentos (altitude, velocidade vertical e velocidade do aerodinâmica) tem
atraso significativo antes que
eles mostrem com precisão oa verdadeiro quadro do que está ocorrendo, mas o
FPV fornece uma indicação quase imediata (tempo real).
• É uma ferramenta ideal para usar durante
aproximações de não-precisão uma vez que ele fornece à tripulação de voo
consciência situacional adicional, especialmente durante as operações à
noite.
• O FPV é uma ferramenta ideal para medir a precisão
com a qual a aeronave está voando uma RAMPA DE PLANEIO e pode ser usada para
verificação cruzada contra outras informações.
• O FPV é uma ferramenta ideal para monitorar as
fases do voo de não-automação (voo manual) como quando a tripulação de voo
necessita de só manter o FPV no horizonte para manter o voo nivelado.
• O FPV registra a menor tendência quase que
imediatamente, enquanto o diretor de voo (FD) somente corrigirá um problema
após um desvio ter ocorrido.
• O FPV pode ser usado para fornecer informação
adicional durante os pousos com vento cruzado. Se você olhar no FPV como
parte de seu scanflow usual de
instrumentos, o FPV fornecerá apresentação visual se você está corretamente
alinhado com a linha central da pista (o FPV exibirá a deriva).
• O último ponto requer expandir, como o FPV pode
ser usado para determinar a deflexão
correta do leme a usar, quando usando o método de derrapagem para uma
aproximação e pouso com vento cruzado. Um vento cruzado empurrará o círculo
do FPV na direção para qual o vento estiver soprando. Ajustes do leme
causarão ao símbolo do FPV mover-se em direção ao centro do Indicador de
Altitude. Uma vez que o FPV estiver centrado no Indicador de Altitude,
a aeronave estará alinhada corretamente (sem deriva).
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário