sexta-feira, 26 de abril de 2024

AIRBUS A321 G-OATW DAMAGE TO CABIN WINDOWS AND TO THE HORIZONTAL STABILIZER

 


Aircraft Type and Registration: Airbus A321-253NX, G-OATW

No & Type of Engines: 2 CFM International SA LEAP-1A33 turbofan

engines

Year of Manufacture: 2020 (Serial no: 10238)

Date & Time (UTC): 4 October 2023 at 1151 hrs

Location: London Stansted Airport

Type of Flight: Commercial Air Transport (Passenger)

Persons on Board: Crew - 11 Passengers - 9

Injuries: Crew - None Passengers - None

Nature of Damage: Damage to several cabin windows and impact

damage to the left horizontal stabilizer

Commander’s License: Airline Transport Pilot’s License

Commander’s Age: 54 years

Commander’s Flying Experience: 4,905 hours (of which 2,300 were on type)

Last 90 days - 128 hours

Last 28 days - 27 hours

Information Source: AAIB Field Investigation

History of the flight

História do voo

ENGLISH

PORTUGUÊS (BRASIL)

The aircraft was scheduled to embark on a multi-sector charter away from base for several weeks. On board were three pilots, an engineer, a load master and six cabin crew. The co-pilot was the PF for the first sector, which was a positioning flight from London Stansted Airport to Orlando International Airport, Florida. Prior to the boarding of the passengers the commander completed a pre-flight inspection of the exterior of the aircraft and noted nothing untoward. At the same time, several engineers were carrying out an external inspection; the daily and ETOPS1 inspections, prior to departure. In addition to the 11 crew, there were nine passengers on board. The passengers sat together in the middle of the aircraft just forward of the overwing exits.

A aeronave estava programada para embarcar um fretamento para vários destinos, longe da base por várias semanas. A bordo estavam três pilotos, um engenheiro, um despachante operacional de voo [DOV] e seis tripulantes de cabine [comissárias de bordo]. O copiloto era o PF do primeiro destino, o qual  era um voo de substituição de aeronave partindo do Aeroporto Stansted em Londres [EGSS] para o Aeroporto Internacional de Orlando [KMCO], na Flórida [EUA]. Antes do embarque dos passageiros, o comandante completou uma inspeção pré-voo no exterior da aeronave e nada adverso notou. Ao mesmo tempo, vários engenheiros realizaram uma inspeção externa; as inspeções diárias e de ETOPS1, antes da partida. Além dos 11 tripulantes, havia nove passageiros a bordo. Os passageiros sentaram-se juntos no meio da aeronave, logo à frente das saídas de asa.



The aircraft departed a few minutes ahead of schedule and took off from Runway 22. Several passengers recalled that after takeoff the aircraft cabin seemed noisier and colder than they were used to. As the aircraft climbed through FL100, and the seatbelt signs were switched off, the loadmaster, who had been seated just in front of the other passengers, walked towards the rear of the aircraft. He noticed the increased cabin noise as he approached the overwing exits and his attention was drawn to a cabin window on the left of the aircraft. He observed that the window seal was flapping in the airflow and the windowpane appeared to have slipped down. He described the cabin noise as ‘loud enough to damage your hearing’. Figure 1 shows the window in flight.

A aeronave partiu alguns minutos antes do previsto e decolou da pista 22. Vários passageiros lembraram que, após a decolagem, a cabine da aeronave parecia mais barulhenta e fria do que estavam acostumados. Quando a aeronave passou pelo nível de voo de 10.000 pés, e os sinais do cinto de segurança foram desligados, o DOV, que estava sentado na frente dos outros passageiros, caminhou em direção à parte traseira da aeronave. Ele notou o aumento do ruído na cabine quando se aproximou das saídas sobre as asas e sua atenção foi atraída para uma janela da cabine à esquerda da aeronave. Ele observou que o selo da janela estava batendo no fluxo de ar e a vidraça parecia ter escorregado para baixo. Ele descreveu o barulho da cabine como "alto o suficiente para danificar sua audição".

The loadmaster told the cabin crew and then went to the flight deck to inform the commander. At this stage, the aircraft was climbing through FL130, there were no abnormal indications on the flight deck and the aircraft pressurization system was operating normally. The flight crew stopped the climb at FL140 and reduced airspeed whilst the engineer, and then the third pilot, went to look at the window. Having inspected the window, it was agreed the aircraft should return to Stansted. The cabin crew told the passengers to remain seated and keep their seatbelts fastened and reminded them about the use of oxygen masks if that became necessary.

O DOV contou para tripulação de cabine [comissárias de bordo] e, em seguida, foi ao cockpit para informar o comandante. Nesta fase, a aeronave estava subindo e passando o nível de voo de 13.000 pés, não havia indicações anormais na cabine de comando e o sistema de pressurização da aeronave estava operando normalmente. A tripulação de voo [pilotos] parou a subida no nível de voo de 14.000 pés e reduziu a velocidade, enquanto o engenheiro e depois o terceiro piloto, foi olhar a janela. Ao ter inspecionado a janela, foi combinado que a aeronave deveria retornar a Stansted. A tripulação de cabine disse aos passageiros para permanecerem sentados e manterem os cintos de segurança afivelados e os lembrou acerca do uso de máscaras de oxigênio se isso se tornasse necessário.



Previous activity

Atividade anterior

 

 

The day before the occurrence flight the aircraft had been used for filming on the ground, during which external lights had been shone through the cabin windows to give the illusion of a sunrise. The lights were first shone on the right side of the aircraft for approximately five and a half hours, with the light focused on the cabin windows just aft of the overwing exits. The lights were then moved to the left side of the aircraft where they illuminated a similar area on the left side for approximately four hours.

No dia anterior ao voo da ocorrência, a aeronave havia sido usada para filmagens em solo, durante as quais lâmpadas externas brilharam através das janelas da cabine para dar a ilusão de um nascer do sol. As lâmpadas de iluminação [de estúdio fotográfico e filmagem] brilharam primeiro no lado direito da aeronave por aproximadamente cinco horas e meia, com a luz focada nas janelas da cabine logo atrás das saídas da asa. As lâmpadas foram então movidas para o lado esquerdo da aeronave, onde iluminaram uma área semelhante no lado esquerdo por aproximadamente quatro horas.

Photographs taken during filming showed six sets of flood lights on both sides of the aircraft.

Fotografias tiradas durante as filmagens mostraram seis conjuntos de holofotes em ambos os lados da aeronave.

The Airbus A321 is certified to operate in a maximum outside air temperature of 55°C. The specification for the cabin windows requires them to withstand a maximum temperature of 80°C, thereby providing a safety margin. The outer and inner windowpanes are made of stretched acrylic. This requires cast acrylic to be heat soaked near its softening point whilst it is stretched into its finished shape. The performance specification includes post-production dimensional stability properties and there are two requirements relating to thermal relaxation.

O Airbus A321 é certificado para operar em uma temperatura máxima do ar externo de 55°C. A especificação para as janelas da cabine exige que elas suportem uma temperatura máxima de 80°C, proporcionando assim uma margem de segurança. As vidraças externas e internas são feitas de acrílico esticado. Isso requer que o acrílico fundido seja embebido em calor perto de seu ponto de amolecimento enquanto é esticado para sua forma final. A especificação de desempenho inclui propriedades de estabilidade dimensional pós-produção e há dois requisitos relacionados ao relaxamento térmico.

The tour company commissioned a video production company to film an advert on the aircraft. The video production company contracted various other individuals required for the filming, including the director of photography and the gaffer (see below), and hired the required equipment, including the external lighting. The filming was organized by the tour company in collaboration with the operator, video production company, airport authority, fixed base operator and the contractors. A permit from the airport authority was required to conduct the filming airside at Stansted. It took place outside the hangar of the fixed base operator who provided facilities during the filming such as catering and escort to and from the aircraft.

A empresa de turismo contratou uma produtora de vídeo para filmar um anúncio [de publicidade] na aeronave. A produtora de vídeo contratou várias outras pessoas necessárias para a filmagem, incluindo o diretor de fotografia e o técnico de iluminação (veja abaixo), e contratou os equipamentos necessários, incluindo a iluminação externa. As filmagens foram organizadas pela empresa de turismo em colaboração com o operador [da aeronave], a produtora de vídeo, a autoridade aeroportuária, o operador de atendimento de pista [FBO] e os empreiteiros. Uma autorização da autoridade aeroportuária foi necessária para realizar as filmagens em Stansted. Ocorreu fora do hangar do operador de atendimento de pista [FBO] que forneceu as instalações durante as filmagens, como catering [serviço de alimentação a bordo] e acompanhamento de e para a aeronave.

 


External lighting   

Iluminação externa

 

 

Six halogen Maxibrute 12 lights7 were used for the filming, with a combined lighting capacity of 72,000 W. The filming company reported that the lights were switched on for four hours on the left side of the aircraft and five and a half hours on the right side. The lights on the left side were focused on six windows behind the overwing emergency exit. The lights on the right side were spread over a larger area. Photographs of the filming showed that the lights were approximately 6 to 9 m from the window areas where damage occurred.

Seis conjuntos de lâmpadas halógenas Maxibrute 12 foram usadas para as filmagens, com uma capacidade de iluminação combinada de 72.000 Watts. A empresa de filmagem informou que as lâmpadas foram acesas por quatro horas no lado esquerdo da aeronave e cinco horas e meia no lado direito. As lâmpadas do lado esquerdo estavam focadas em seis janelas atrás da saída de emergência. As lâmpadas do lado direito estavam espalhadas por uma área maior. Fotografias das filmagens mostraram que as lâmpadas estavam a aproximadamente 6 a 9 m das áreas das janelas onde ocorreram danos.

 

 

Online datasheet for the lights included the information

Ficha técnica on-line para as lâmpadas incluía as informações

 

 

The minimum recommended distance from the object to be illuminated is based on the lighting manufacturer’s test data. According to this test data, when an object is illuminated by a single Maxibrute 12 light from 10 m, the surface temperature will increase by 30°C after 30 minutes. The temperature will then remain constant. If the light is 8 m from the object, the surface temperature will increase by 45°C and, if the light is 6 m away, the temperature will increase by 64°C. The combined effect of six Maxibrute 12 lights, with some of their output overlapped, is unknown. The gaffer was not aware of the manufacturer’s datasheet or any other written guidance or limitations on how the Maxibrute 12 lights should be used.

A distância mínima recomendada do objeto a ser iluminado é baseada nos dados de teste do fabricante da iluminação. De acordo com esses dados de teste, quando um objeto é iluminado por uma única lâmpada Maxibrute 12 distante 10 metros, a temperatura da superfície aumentará em 30°C após 30 minutos. A temperatura então permanecerá constante. Se a lâmpada estiver a 8 metros do objeto, a temperatura da superfície aumentará em 45°C e, se a lâmpada estiver a 6 metros de distância, a temperatura aumentará em 64°C.  O efeito combinado de seis lâmpadas Maxibrute 12, com algumas de suas saídas sobrepostas, é desconhecido. O técnico de iluminação não estava ciente da ficha técnica do fabricante ou de qualquer outra orientação por escrito ou limitações de como as lâmpadas  Maxibrute 12 deveriam ser usadas.





Personnel

Pessoal

 

 

The gaffer was an electrician who had worked in the filming industry for more than 30 years. There are no technical qualifications or requirements to become a gaffer, but most people progress to the role via the electrical trade.

O chefe técnico de iluminação era um eletricista que trabalhava na indústria cinematográfica há mais de 30 anos. Não há qualificações técnicas ou requisitos para se tornar um técnico de iluminação, mas a maioria das pessoas progride para a função através do comércio elétrico.

 

 

Heating effects of solar energy and halogen lights

Efeitos de aquecimento da energia solar e lâmpadas halógenas

 

 

Spectral power distribution and absorptivity A typical spectral power distribution for a halogen bulb shows that most of the energy is in the infrared (IR) wavelengths. Energy from the sun is filtered by the atmosphere, dust and humidity, and mostly arrives at lower altitudes in the visible spectrum.

Distribuição de potência espectral e distribuição de absorção típica de potência espectral [raios Ultravioleta A] para uma lâmpada halógena mostra que a maior parte da energia está nos comprimentos de onda infravermelho (IR). A energia [ultravioleta e infravermelho emitida] do Sol é filtrada pela atmosfera, poeira e umidade, e chega principalmente em altitudes mais baixas no espectro visível.

 

 

Previous occurrences

Ocorrências anteriores

 

 

There have been at least four previous occurrences (one Airbus A321 and three Boeing 787) where acrylic cabin windows have been damaged by high-intensity lights during filming. The damage was identified and repaired before flight, so it is likely that it was more obvious than G-OATW.

Houve pelo menos quatro ocorrências anteriores (um Airbus A321 e três Boeing 787) em que janelas de acrílico da cabine foram danificadas por lâmpadas de alta intensidade durante as filmagens. O dano foi identificado e reparado antes do voo, então é provável que tenha sido mais óbvio do que G-OATW.







quinta-feira, 25 de abril de 2024

PT - DYB LEARJET 45 - TAILWIND LANDING AND MIRRORED WET RUNWAY AND SHORT REMANESCENTE STOP DISTANCE

 


PP - DYB Learjet 45
Better viewing on full screen





All people on board are alive

The plane took off from CHAPECO, SC, BRAZIL [SBCH 27° 08' 02" S, 052° 39' 32" W]  around 17:00 UTC [14:00 BRT] to a short flight for 13 minutes [70 Km = 37,8 NM] to land in ERECHIM, RS, BRAZIL [SSER 27° 39' 48" S, 052° 16' 19" W].

The Learjet 45 had its landing with tailwind above the tailwind limit recommendation of 10 Knots.

We can watch on video the windsock showing wind speed above 10 Knots and swinging in variable directions.

Runway length has 1280 meters.

AERODROME OBSTICLES

- OBS OBST (Antenna) DIST 2564 meters from THR 14, AZM 328 DEG, HGT 280 ft;

- OBS OBST (Antenna) DIST 3434 meters from THR 14, AZM 002 DEG, HGT 475 ft;

- OBS OBST (Antenna) DIST 3701 meters from THR 14, AZM 007 DEG, HGT 408 ft;

- OBS OBST (Antenna) DIST 3059 meters from THR 14, AZM 016 DEG, HGT 347 ft;

- OBS OBST (Antenna) DIST 1604 meters from THR 14, AZM 037 DEG, HGT 182 ft;

Compulsory TFC Circuit by AD SECT SW



In line with Federal Aviation Administration (FAA) specifications, windsocks may be orange, yellow, or white and may not have any logos or lettering. The most useful windsocks for determining wind speed are those with stripes of alternating colors, such as orange and white, or lines at set intervals.

The red and white striped windsock is the most common version, but windsocks of many different colors are used for specific applications where a colorful windsock may not be suitable. Nature reserves tend to only allow green windsocks to prevent color pollution, for example.

The FAA has specific windsock specifications to ensure that you do not end up incorrectly reading a makeshift windsock at a remote aerodrome.

The FAA specifies that the windsock length must be either eight feet [243 cm] with a throat diameter of 18 inches [46 cm] or a length of 12 feet [366 cm] with a throat diameter of 36 inches [15 cm] . The fabric used must be water-repellant and colorfast, as the windsock will be constantly exposed to the elements.

The entire windsock assembly must be able to operate in a temperature range of -67 degrees Fahrenheit (-55 degrees Celsius) to 131 degrees Fahrenheit (55 degrees Celsius) and must be able to sustain wind speeds of up to 75 knots. [139 Km/h]

How to Estimate Wind Speeds

Using the stripes of a windsock, a reasonably accurate estimate of the wind speed can be made.

Each stripe of a windsock represents 3 knots of wind. In other words, the windsock will orientate itself with the wind direction and extend the first stripe when the wind speed reaches 3 knots. When the second stripe extends, the wind speed is 6 knots, and so on, until all stripes are extended when the wind speed is 15 knots or more.



I have been suggesting to pilots to keep on their minds interpreting windsock speed based on windsock angles [ 0 (zero), 45° and 90° ) as illustrated at the right.