Aircraft Type and Registration: Airbus
A321-253NX, G-OATW
No & Type of Engines: 2 CFM
International SA LEAP-1A33 turbofan
engines
Year of Manufacture: 2020 (Serial no: 10238)
Date & Time (UTC): 4 October 2023 at
1151 hrs
Location: London Stansted Airport
Type of Flight: Commercial Air Transport
(Passenger)
Persons on Board: Crew - 11 Passengers - 9
Injuries: Crew - None Passengers - None
Nature of Damage: Damage to several cabin
windows and impact
damage to the left horizontal stabilizer
Commander’s License: Airline Transport
Pilot’s License
Commander’s Age: 54 years
Commander’s Flying Experience: 4,905 hours
(of which 2,300 were on type)
Last 90 days - 128 hours
Last 28 days - 27 hours
Information Source: AAIB Field Investigation
History
of the flight |
História do voo |
ENGLISH |
PORTUGUÊS
(BRASIL) |
The
aircraft was scheduled to embark on a multi-sector charter away from base for
several weeks. On board were three pilots, an engineer, a load master and six
cabin crew. The co-pilot was the PF for the first sector, which was a
positioning flight from London Stansted Airport to Orlando International
Airport, Florida. Prior to the boarding of the passengers the commander
completed a pre-flight inspection of the exterior of the aircraft and noted
nothing untoward. At the same time, several engineers were carrying out an
external inspection; the daily and ETOPS1 inspections, prior to departure. In
addition to the 11 crew, there were nine passengers on board. The passengers
sat together in the middle of the aircraft just forward of the overwing
exits. |
A aeronave estava programada para
embarcar um fretamento para vários destinos, longe da base por várias
semanas. A bordo estavam três pilotos, um engenheiro, um despachante
operacional de voo [DOV] e seis tripulantes de cabine [comissárias
de bordo]. O copiloto era o PF do primeiro destino, o qual era um voo de substituição de aeronave partindo
do Aeroporto Stansted em Londres [EGSS] para o Aeroporto Internacional de
Orlando [KMCO], na Flórida [EUA]. Antes do embarque dos passageiros, o
comandante completou uma inspeção pré-voo no exterior da aeronave e nada adverso
notou. Ao mesmo tempo, vários engenheiros realizaram uma inspeção externa;
as inspeções diárias e de ETOPS1, antes da partida. Além dos 11 tripulantes,
havia nove passageiros a bordo. Os passageiros sentaram-se juntos no
meio da aeronave, logo à frente das saídas de asa. |
The
aircraft departed a few minutes ahead of schedule and took off from Runway
22. Several passengers recalled that after takeoff the aircraft cabin seemed
noisier and colder than they were used to. As the aircraft climbed through
FL100, and the seatbelt signs were switched off, the loadmaster, who had been
seated just in front of the other passengers, walked towards the rear of the
aircraft. He noticed the increased cabin noise as he approached the overwing
exits and his attention was drawn to a cabin window on the left of the
aircraft. He observed that the window seal was flapping in the airflow and
the windowpane appeared to have slipped down. He described the cabin noise as
‘loud enough to damage your hearing’. Figure 1 shows the window in flight. |
A aeronave partiu alguns minutos antes do
previsto e decolou da pista 22. Vários passageiros lembraram que, após a
decolagem, a cabine da aeronave parecia mais
barulhenta e fria do que
estavam acostumados. Quando a aeronave passou pelo nível de voo de 10.000 pés,
e os sinais do cinto de segurança foram desligados, o DOV, que estava sentado
na frente dos outros passageiros, caminhou em direção à parte traseira da
aeronave. Ele notou o
aumento do ruído na cabine quando se aproximou das saídas sobre as asas e sua atenção foi atraída
para uma janela da cabine à esquerda da aeronave. Ele observou que o selo da
janela estava batendo no fluxo de ar e a vidraça parecia ter escorregado para
baixo. Ele descreveu o barulho da cabine como "alto o suficiente para
danificar sua audição". |
The
loadmaster told the cabin crew and then went to the flight deck to inform the
commander. At this stage, the aircraft was climbing through FL130, there were
no abnormal indications on the flight deck and the aircraft pressurization
system was operating normally. The flight crew stopped the climb at FL140 and
reduced airspeed whilst the engineer, and then the third pilot, went to look
at the window. Having inspected the window, it was agreed the aircraft should
return to Stansted. The cabin crew told the passengers to remain seated and
keep their seatbelts fastened and reminded them about the use of oxygen masks
if that became necessary. |
O DOV contou para tripulação de cabine
[comissárias de bordo] e, em seguida, foi ao cockpit para informar o
comandante. Nesta fase, a aeronave estava subindo e passando o nível de voo
de 13.000 pés, não havia indicações anormais na cabine de comando e o sistema
de pressurização da aeronave estava operando normalmente. A tripulação de voo
[pilotos] parou a subida no nível de voo de 14.000 pés e reduziu a velocidade,
enquanto o engenheiro e depois o terceiro piloto, foi olhar a janela. Ao ter
inspecionado a janela, foi combinado que a aeronave deveria retornar a
Stansted. A tripulação de cabine disse aos passageiros para permanecerem
sentados e manterem os cintos de segurança afivelados e os lembrou acerca do
uso de máscaras de oxigênio se isso se tornasse necessário. |
Previous
activity |
Atividade anterior |
|
|
The
day before the occurrence flight the aircraft had been used for filming on
the ground, during which external lights had been shone through the cabin
windows to give the illusion of a sunrise. The lights were first shone on the
right side of the aircraft for approximately five and a half hours, with the
light focused on the cabin windows just aft of the overwing exits. The lights
were then moved to the left side of the aircraft where they illuminated a similar
area on the left side for approximately four hours. |
No dia anterior ao voo da ocorrência, a
aeronave havia sido usada para filmagens em solo, durante as quais lâmpadas
externas brilharam através das janelas da cabine para dar a ilusão de um
nascer do sol. As lâmpadas de iluminação [de estúdio fotográfico e filmagem] brilharam
primeiro no lado direito da aeronave por aproximadamente cinco horas e meia, com a luz focada nas janelas da cabine
logo atrás das saídas da asa. As lâmpadas foram então movidas para o lado
esquerdo da aeronave, onde iluminaram uma área semelhante no lado esquerdo por aproximadamente quatro horas. |
Photographs
taken during filming showed six sets of flood lights on both sides of the
aircraft. |
Fotografias tiradas durante as filmagens
mostraram seis conjuntos de holofotes em ambos os lados da aeronave. |
The
Airbus A321 is certified to operate in a maximum outside air temperature of
55°C. The specification for the cabin windows requires them to withstand a
maximum temperature of 80°C, thereby providing a safety margin. The outer and
inner windowpanes are made of stretched acrylic. This requires cast acrylic to
be heat soaked near its softening point whilst it is stretched into its
finished shape. The performance specification includes post-production
dimensional stability properties and there are two requirements relating to
thermal relaxation. |
O Airbus
A321 é certificado para operar em uma temperatura
máxima do ar externo de 55°C. A especificação para as janelas da cabine exige que
elas suportem uma temperatura máxima de 80°C, proporcionando
assim uma margem de segurança. As vidraças externas e internas são feitas de acrílico
esticado. Isso requer que o acrílico fundido seja embebido em calor perto de seu
ponto de amolecimento enquanto é esticado para sua forma final. A especificação
de desempenho inclui propriedades de estabilidade dimensional pós-produção e há
dois requisitos relacionados ao relaxamento térmico. |
The
tour company commissioned a video production company to film an advert on the
aircraft. The video production company contracted various other individuals
required for the filming, including the director of photography and the
gaffer (see below), and hired the required equipment, including the external
lighting. The filming was organized by the tour company in collaboration with
the operator, video production company, airport authority, fixed base
operator and the contractors. A permit from the airport authority was
required to conduct the filming airside at Stansted. It took place outside
the hangar of the fixed base operator who provided facilities during the
filming such as catering and escort to and from the aircraft. |
A empresa de turismo contratou uma
produtora de vídeo para filmar um anúncio [de publicidade] na aeronave. A
produtora de vídeo contratou várias outras pessoas necessárias para a
filmagem, incluindo o diretor de fotografia e o técnico de
iluminação (veja abaixo), e contratou os equipamentos necessários,
incluindo a iluminação externa. As filmagens foram organizadas pela
empresa de turismo em colaboração com o operador [da aeronave], a produtora
de vídeo, a autoridade aeroportuária, o operador de atendimento de pista [FBO]
e os empreiteiros. Uma autorização da autoridade aeroportuária foi necessária
para realizar as filmagens em Stansted. Ocorreu fora do hangar do operador de
atendimento de pista [FBO] que forneceu as instalações durante as filmagens,
como catering [serviço de alimentação a bordo] e acompanhamento de e
para a aeronave. |
External
lighting |
Iluminação
externa |
|
|
Six
halogen Maxibrute 12 lights7 were used for the filming, with a combined
lighting capacity of 72,000 W. The filming company reported that the lights
were switched on for four hours on the left side of the aircraft and five and
a half hours on the right side. The lights on the left side were focused on
six windows behind the overwing emergency exit. The lights on the right side
were spread over a larger area. Photographs of the filming showed that the
lights were approximately 6 to 9 m from the window areas where damage
occurred. |
Seis conjuntos de lâmpadas halógenas Maxibrute 12 foram usadas para as filmagens, com uma
capacidade de iluminação combinada de 72.000 Watts. A empresa de filmagem informou que as lâmpadas
foram acesas por
quatro horas no lado esquerdo da aeronave e cinco horas e meia no lado direito. As lâmpadas do lado esquerdo estavam
focadas em seis janelas atrás da saída de emergência. As lâmpadas do lado
direito estavam espalhadas por uma área maior. Fotografias das filmagens
mostraram que as lâmpadas
estavam a aproximadamente 6 a 9 m das áreas das janelas onde ocorreram danos. |
|
|
Online
datasheet for the lights included the information |
Ficha
técnica on-line para as lâmpadas
incluía as informações |
|
|
The
minimum recommended distance from the object to be illuminated is based on
the lighting manufacturer’s test data. According to this test data, when an
object is illuminated by a single Maxibrute 12 light from 10 m, the surface
temperature will increase by 30°C after 30 minutes. The temperature will then
remain constant. If the light is 8 m from the object, the surface temperature
will increase by 45°C and, if the light is 6 m away, the temperature will
increase by 64°C. The combined effect of six Maxibrute 12 lights, with some
of their output overlapped, is unknown. The gaffer was not aware of the
manufacturer’s datasheet or any other written guidance or limitations on how
the Maxibrute 12 lights should be used. |
A distância mínima recomendada do objeto
a ser iluminado é baseada nos dados de teste do fabricante da iluminação. De
acordo com esses dados de teste, quando um objeto é iluminado por uma única lâmpada
Maxibrute 12 distante 10 metros, a
temperatura da superfície aumentará em 30°C após 30 minutos. A temperatura então permanecerá constante. Se a lâmpada
estiver a 8 metros do objeto, a temperatura da superfície aumentará em 45°C e, se a lâmpada estiver a 6 metros de distância, a
temperatura aumentará em 64°C. O efeito
combinado de seis lâmpadas Maxibrute 12, com algumas de suas saídas sobrepostas, é desconhecido.
O técnico de iluminação não estava ciente da
ficha técnica do fabricante ou de qualquer
outra orientação por escrito ou limitações de como as lâmpadas Maxibrute 12 deveriam ser usadas. |
Personnel |
Pessoal |
|
|
The
gaffer was an electrician who had worked in the filming industry for more
than 30 years. There are no technical qualifications or requirements to
become a gaffer, but most people progress to the role via the electrical
trade. |
O chefe técnico de iluminação era um
eletricista que trabalhava na indústria cinematográfica há mais de 30 anos.
Não há qualificações técnicas ou requisitos para se tornar um técnico de
iluminação, mas a maioria das pessoas progride para a função através do
comércio elétrico. |
|
|
Heating
effects of solar energy and halogen lights |
Efeitos
de aquecimento da energia solar e lâmpadas halógenas |
|
|
Spectral
power distribution and absorptivity A typical spectral power distribution for
a halogen bulb shows that most of the energy is in the infrared (IR)
wavelengths. Energy from the sun is filtered by the atmosphere, dust and
humidity, and mostly arrives at lower altitudes in the visible spectrum. |
Distribuição de potência espectral e
distribuição de absorção típica de potência espectral [raios Ultravioleta A] para
uma lâmpada halógena mostra que a maior parte da energia está nos comprimentos
de onda infravermelho (IR). A energia [ultravioleta e infravermelho
emitida] do Sol é filtrada pela atmosfera, poeira e umidade,
e chega principalmente em altitudes mais baixas no espectro visível. |
|
|
Previous
occurrences |
Ocorrências
anteriores |
|
|
There
have been at least four previous occurrences (one Airbus A321 and three
Boeing 787) where acrylic cabin windows have been damaged by high-intensity
lights during filming. The damage was identified and repaired before flight,
so it is likely that it was more obvious than G-OATW. |
Houve pelo menos quatro ocorrências
anteriores (um Airbus A321 e três Boeing 787) em que janelas de acrílico da
cabine foram danificadas por lâmpadas de alta intensidade durante as
filmagens. O dano foi identificado e reparado antes do voo, então é provável
que tenha sido mais óbvio do que G-OATW. |