segunda-feira, 23 de janeiro de 2017

FPV - Flight Path Vector - It Is Sensible You Include It in Your Scanflow


ENGLISH                                                                             PORTUGUÊS


If you have a heads up display and/or synthetic vision, the flight path vector is your best friend. What follows are some explanations on how we do the following tasks without the flight path vector and how we can do things better with it.
Se você tiver um heads-up display e/ou visão sintética, o vetor de trajetória de voo (FPV) é seu melhor amigo. O que segue são algumas explicações sobre como fazer as tarefas seguintes sem o vetor de trajetória de voo e como podemos fazer as coisas melhor com ele.

Flight Path Vector (FPV) and Flight Path Angle (FPA)
Vetor de Trajetória de Voo (FPV) e Ângulo de Trajetória de Voo (FPA)

Bibliografia
Davies, D. P., Handling the Big Jets, Civil Aviation Authority, Kingsway, London.
Instrument Procedure Handbook FAA-H-8083-16



Using the 60 to 1 concept, you know that a three degree glide path should keep you 300 feet in the air for every nautical mile from the runway. At 2 nm you should be at 600', 3 nm at 900', and so on. If there is a VOR near the runway, you can figure the DME at the touchdown zone and subtract that. In the example drawing, for example, the VOR is a mile from the end of the runway.
Usando o conceito 60 para 1, você sabe que uma trajetória de planeio de 3° (três graus) deve manter você no ar menos 300 pés a cada milha náutica da cabeceira da pista. A 2 NM, você deverá estar a 600', 3 NM a 900' e assim por diante. Se houver um VOR perto da pista, você pode estimar o DME na touchdown zone e subtrair isso. No exemplo do desenho, o VOR está distante uma milha do final da pista.
Your FMS should also have the runway end programmed, giving you another excellent countdown of the miles to go. Just multiply the miles to go by 300'.
Seu FMS também deve ter o fim de pista programado, dando a você uma outra excelente contagem regressiva das milhas a voar. Basta multiplicar as milhas a serem voadas por 300 pés.



The FPV is a small circular symbol (1) which, when the FPV button on the EFIS is depressed, superimposes over the Attitude Indicator (AI) part of the Primary Flight Display (PFD). The circular symbol represents the aircraft's axis in relation to the vertical and lateral movement referenced to the Earth's surface.  If you were stationary on the ground, the circle would be on the horizon line and centered in the display.
O FPV é um pequeno símbolo circular (1) que, quando o botão FPV no painel do EFIS é pressionado, superpõe sobre a parte do Indicador de Atitude (AI) do PFD – Primary Flight Display. O símbolo circular representa o eixo da aeronave em relação ao movimento vertical e lateral em referência à superfície da Terra.  Se você estivesse parado no solo, o círculo estaria na linha do horizonte e centrado na tela.

The data received by the FPV is derived mostly from the Internal Reference System (IRS) of the aircraft; therefore, the Flight Path Vector provides an almost instantaneous display of flight path angle and drift information.

Os dados recebidos pelo FPV são derivados principalmente do Sistema de Referência (IRS) da aeronave. Portanto, o FPV fornece uma exibição quase instantânea de informações da deriva e do Ângulo da Trajetória de Voo (FPV).

When the aircraft changes from climb phase to level flight, the FD bar is commensurate with the configuration of the aircraft (speed, weight, flap, etc.) and the FPV would be on the horizon line, indicating level flight.

Quando a aeronave muda de fase de subida para voo nivelado, a bar do FD fica proporcional com a configuração da aeronave (velocidade, peso, flaps, etc.) e o FPV estaria na linha do horizonte, indicando o nível de voo.
Decending in approach phase on a 3 degree glidepath, the position of the FD and Horizon Heading Scale (aircraft symbol bar/pitch bar) is  dependent upon the speed, flap and gear extension, but the position of the FPV will stay at 3 degrees, unless the flight controls are used to alter the aircraft's pitch. 

Descendo na fase de aproximação em uma trajetória de planeio de  3 graus, a posição da Escala de Proa no Horizonte (símbolo da aeronave/símbolo de “pitch”) e FD é dependente da velocidade, posição dos Flaps, extensão do trem de pouso, mas a posição do FPV ficará em 3 graus, a menos que os controles de voo sejam usados para alterar o ângulo de inclinação longitudinal da aeronave.
The FPV will provide greater accuracy than the Horizon Heading Scale as it does not 'lag' behind real time as other instruments can do; therefore, it is sensible for flight crews to include this tool in their routine scan.

O FPV proporcionará maior precisão do que a Escala de Proa no Horizonte, visto que ele não 'se move' lentamente em tempo real como outros instrumentos pode fazer. Portanto, é SENSATO para as tripulações de voo incluir esta ferramenta na rotina de scanflow.
FPV - Flight Path Vector Operation click on this link to watch the operation

Flight Path Vector (FPV)

The flight path vector shows where the airplane is headed. On the HUD, it shows the pilot the airplane's vector in relation to all the weather, to the runway's database position, and to terrain as infrared characteristics permit. With synthetic vision, it will shown the airplane's vector in relation to the terrain and the runway's database position. With just a few exceptions, your primary focus is on the flight path vector.

Vetor de Trajetória de Voo (Flight Path Vector - FPV) mostra onde o avião está aproado. No HUD, mostra ao piloto o vetor do avião em relação a tudo: formação meteorológica, posição da pista baseado nos dados da pista e terreno quando  características infravermelho  permitirem. Com visão sintética, será mostrado o vetor do avião em relação ao terreno e a posição em relação à pista de pouso. Com apenas umas poucas exceções, seu foco primário está no Flight Path Vector.


Bore Sight

The bore sight is the nose of the aircraft, which is where the airplane is headed adjusted for Deck Angle, and drift. It is where the pointy end of the aircraft symbol appears on a conventional attitude indicator. You will need to focus exclusively on this in the event of a wind shear recovery maneuver; the flight path vector will be greatly impacted by the wind and aircraft performance during the recovery. During a CFIT escape maneuver you will also focus on the boresight, but the flight path vector will be of use on your synthetic vision.
A Visão de Mira (Bore Sight – BS) é o nariz da aeronave, o qual é onde o avião está aproado e ajustado pelo   ângulo do Flightdeck e deriva. É onde a ponta do ponteiro do símbolo do avião aparece em um indicador convencional de atitude. Você precisará focar exclusivamente sobre isto no caso de uma manobra de recuperação de WINDSHEAR; o Vetor de Trajetória de Voo (FPV) será grandemente afetado pelo vento e desempenho da aeronave durante a recuperação. Durante uma manobra de fuga CFIT você também focará no Bore Sight (Visão de Mira), mas o FPV será de melhor utilidade para você no visor sintético.


Reference Flight Path Angle (FPA)
Ângulo de Referência da Trajetória de Voo (FPA)


The reference flight path angle (FPA) draws a line at a selected angle from the airplane to the ground or the air above. It is independent of aircraft attitude.

O Ângulo de Referência da Trajetória de Voo (FPA) traça uma linha em um ângulo selecionado a partir do avião até o solo, ou até um ponto no espaço aéreo acima. Ele é independente da atitude da aeronave.

Reference Flight Path Angle (FPA) Line and flight path vector
Ângulo de Referência de Trajetória de Voo (FPA) e Vetor de Trajetória de Voo (FPV)



The HUD draws a line from the airplane to the ground at whatever angle you command. This angle comes from the airplane to the ground. The line it draws on the ground shows where your airplane will end up if you follow that angle.
O HUD traça uma linha do avião até o solo em qualquer ângulo que você comandar. Este ângulo vai do avião ao chão. A linha que ele desenha no chão mostra onde seu avião terminará o voo se você seguir esse ângulo.
Understanding that the line comes from the aircraft and not the ground is vital to using the line to your advantage. In each of the three examples, the flight path vector is right on the touchdown zone of the runway.
Entendendo que a linha vem da aeronave e não do chão é vital para usar a linha em seu benefício. Em cada um dos três exemplos, o Vetor de Trajetória de Voo (FPV) vai direto na zona de toque da pista.


If the line is short of the runway, you need to “walk the line up” by reducing your angle of descent. In the drawing you have raised your pitch to the touchdown zone but your flight path angle is still short of the runway. This means you will indeed land in the touchdown zone, but at too shallow an angle. You should further reduce your angle to "return to glide path."

Se a linha terminar antes da cabeceira da pista, você precisa "deslocar a linha para frente", ao reduzir seu ângulo de descida. No desenho você teve seu “pitch” levantado para a zona de toque, mas seu Ângulo da Trajetória de Voo (FPA) está ainda aquém da pista. Isto significa que você realmente pousará na zona de toque, mas em um ângulo muito raso. Você deve reduzir ainda mais o seu ângulo para "voltar à trajetória de planeio”.


If the line is beyond the touchdown zone of the runway, you need to “walk the line back” by increasing your angle of descent. In the drawing you have decreased your pitch so that the flight path vector is on the touchdown zone. This means you will land in the touchdown zone, but at too steep an angle. If time permits and you are above Stabilized Approach height, you should further increase your descent angle to "return to glide path."
Se a linha terminar além da zona de toque na pista, você precisa "trazer a linha para  trás", aumentando seu ângulo de descida. No desenho você diminuiu seu “pitch” tal que o Vetor da Trajetória de Voo (FPV)  está sobre a zona de toque. Isto significa que você pousará na zona de toque, mas em um ângulo muito acentuado. Se o tempo permitir e você estiver acima da altura de Aproximação Estabilizada, você deve aumentar ainda mais o seu ângulo de descida para "voltar à trajetória de planeio".


If the line is on top of the touchdown zone of the runway, that is where you will end up if you don't flare. A proper flare consumes less than 500'.
Se a linha estiver no topo da zona de toque da pista, que é onde você terminará se você não flutuar no pouso. Uma flutuação em si, consome menos de 150 metros de pista.

With a flight path vector and HUD all the guessing is history; simply place the flight path vector on the touchdown zone and keep it there until it is time to flare.
Com um Vetor de Trajetória de Voo (FPV) e Head-Up Display todos os palpites são estórias; simplesmente coloque o FPV sobre a touchdown zone e o manteha lá até a hora de flare.




If you are performing an honest to goodness PULL UP response to a GPWS warning on rising terrain, by all means perform the AFM maneuver, such as the G-450 CFIT escape maneuver. But if you have synthetic vision it really pays to have the flight path vector up, especially when IMC.
Se você estiver executando uma resposta  autêntica à mensagem PULL UP do alerta do GPWS sobre terreno acidentado, sem dúvidas realize a manobra do AFM, a manobra de fuga. Mas se você tem visão sintética, realmente vale a pena ter o FPV em cima, especialmente quando em IMC.
Remember to perform the maneuver while looking at the aircraft boresight, that shows where the nose is and gives you the best idea about how to max-perform the aircraft's vertical escape. But try to take a look at the flight path vector while you are at it. It will tell you if you are going to clear the terrain or not, but it also gives you a view several degrees left or right. Maybe you can make life a lot easier, and livable, by sneaking in a few degrees of bank one way or another.

Lembre-se de executar a manobra enquanto observa na Visão de Mira (Bore Sight) da aeronave,  que mostra onde o nariz está e dá a você a melhor ideia acerca de como efetuar a máxima fuga vertical da aeronave. Mas tente dar uma olhada no FPV enquanto você está nisso. Ele dirá a se você  está indo livrar-se do terreno ou não, mas também dá a você uma visão de vários graus a esquerda ou direita. Talvez você possa fazer a vida muito mais fácil e vivível, ao mover furtivamente  uns poucos graus de inclinação lateral em um rumo ou no outro.
You fly the BORE SIGHT to steer the FLIGHT PATH VECTOR away from MOUNTAIN TOPS





Flight Path Vector (FPV) Advantages
Vantagens do Vetor de Trajetória de Voo (FPV)
  • It allows you, at a glance, to assess the performance of the aircraft. If the FPV is in the blue part of the Primary Flight Display, you are definitely ascending. Vice-versa when you are 'in the brown'.
  • If you are unlucky enough to have a windshear encounter, the first instrument to warn you other than the  aural warning will be the FPV as it assumes an unusual position (drops away or rushes up). The other instruments (altitude, vertical speed and airspeed) have significant lag before they accurately show the true picture of what is occurring, but the FPV provides an almost immediate indication (live-time). 
  • It is an ideal tool to use during non-precision approaches as it provides the flight crew with additional situational awareness, especially during night operations.
  • The FPV is an ideal tool to gauge the accuracy with which the aircraft is flying a glideslope and can be used to cross check against other information.
  • The FPV is an ideal tool to monitor non-automation phases of the flight (manual flying) as the flight crew need only to keep the FPV on the horizon to maintain level flight.
  • The FPV registers the smallest trend almost immediately, while the flight director (FD) will only correct an issue after a deviation has occurred. 
  • The FPV can be used to provide additional information during crosswind landings. If you look at the FPV as part of your usual instrument scan, the FPV will provide visual display to whether you are correctly aligned with the centerline of the runway (the FPV will display the drift).
·         The last point requires expanding upon, as the FPV can be used to determine the correct rudder deviation to use when using the sideslip method for a crosswind approach and landing. A crosswind will push the FPV circle in the direction that the wind is blowing TO. Rudder inputs will cause the FPV symbol to move towards the the center of the Altitude Indicator.  Once the the FPV is centred in the Altitude Indicator, the aircraft is aligned correctly (no drift).
• Ele permite a você, de relance, avaliar o desempenho da aeronave. Se o FPV estiver na parte azul do PFD, você definitivamente está subindo. Você estará descendo quando ele estiver na parte ' marrom' do PFD.
• Se você estiver azarado o suficiente para ter um encontro com windshear, o primeiro instrumento a avisar você, não sendo o aviso aural, será o FPV quando ele assume uma posição incomum (cai fora ou apressa-se para acima). Os outros instrumentos (altitude, velocidade vertical e velocidade do aerodinâmica) tem atraso significativo antes que eles mostrem com precisão oa verdadeiro quadro do que está ocorrendo, mas o FPV fornece uma indicação quase imediata (tempo real).
• É uma ferramenta ideal para usar durante aproximações de não-precisão uma vez que ele fornece à tripulação de voo consciência situacional adicional, especialmente durante as operações à noite.
• O FPV é uma ferramenta ideal para medir a precisão com a qual a aeronave está voando uma RAMPA DE PLANEIO e pode ser usada para verificação cruzada contra outras informações.
• O FPV é uma ferramenta ideal para monitorar as fases do voo de não-automação (voo manual) como quando a tripulação de voo necessita de só manter o FPV no horizonte para manter o voo nivelado.
 • O FPV registra a menor tendência quase que imediatamente, enquanto o diretor de voo (FD) somente corrigirá um problema após um desvio ter ocorrido.
• O FPV pode ser usado para fornecer informação adicional durante os pousos com vento cruzado. Se você olhar no FPV como parte de seu scanflow usual de instrumentos, o FPV fornecerá apresentação visual se você está corretamente alinhado com a linha central da pista (o FPV exibirá a deriva).
• O último ponto requer expandir, como o FPV pode ser usado para  determinar a deflexão correta do leme a usar, quando usando o método de derrapagem para uma aproximação e pouso com vento cruzado. Um vento cruzado empurrará o círculo do FPV na direção para qual o vento estiver soprando. Ajustes do leme causarão ao símbolo do FPV mover-se em direção ao centro do Indicador de Altitude.  Uma vez que o FPV estiver centrado no Indicador de Altitude, a aeronave estará alinhada corretamente (sem deriva).

Nenhum comentário:

Postar um comentário