quinta-feira, 27 de dezembro de 2012

Bounced Short Landing Within Inches Of Death





See the movie

But pilot of 31-ton Transall C-160 aircraft suddenly reported he couldn't see start of runway from his cockpit

Mas a piloto da aeronave Transall C-160 de 31 toneladas subtamente reportou que ela não podia ver do cockpit dela o inicio da pista.

Foi a despedida da aeronave no seu último voo após muitos serviços prestados.

Aconteceu em 02 OUT 2012.



sábado, 15 de dezembro de 2012

Would There Be Any Justification For Trying To Land Through That Condition?


Limits for landing


One factor to consider when making a crosswind landing is the airplane's demonstrated crosswind capability, which is published in the pilots operating handbook (POH). Not a true "limitation" in the vein of VNE, for example, an airplane's demonstrated crosswind capability is the limit to which the manufacturer's test pilot flew the aircraft during the certification process. It is, however, a good, practical limit.
Um fator a considerer quando fazendo um pouso com vento cruzado é a capacidade de vendo cruzado do avião, a qual é publicada no Manual de Operação para Pilotos (POH). Não uma “limitação” verdadeira na veia de VNE, por exemplo, a capacidade de uma avião demonstrada para vento cruzado é o limite para o qual o piloto de teste do fabricante voou a aeronave durante o processo de certificação.  Ele é, todavia, um bom, limite prático.
To calculate a crosswind component, you must know the wind direction, speed, and runway heading. Using a crosswind component chart, follow the radial line that represents the angle between the wind direction and runway heading. Intersect the circular ring representing the wind speed, then follow a vertical line down to get the crosswind component.
Para calcular uma component de vento cruzado, você deve saber a direção do vento, velocidade e proa da pista de pouso. Usando uma carta de componente de vento cruzado, siga a linha radial que representa o ângulo entre a direção do vento e  a proa da pista de pouso. Intersecte  o arco representando a velocidade do vento, depois siga uma linha vertical para conseguir a componente de vento cruzado.
You should keep a crosswind component chart in the airplane or your flight bag, but if the chart isn't handy, here are some rough gauges. If the wind is 30 degrees off the nose, the crosswind component is half the total wind speed. If the wind is 50 degrees off, the crosswind component is roughly 75 percent of the wind speed. For 70 degrees, the crosswind component is about 90 percent of the wind speed.
Você deve manter uma carta de component de vento cruzado no avião ou na sua maleta de voo,  mas se a carta não estiver à mão, aqui estão algumas avaliações aproximadas. Se o vento estiver 30 graus laterais ao nariz [do avião], a componente de vento cruzado é metade do total da velocidade do vento. Se o vento estiver 50 graus laterais, a componente de vento cruzado é quase 75 por cento da velocidade do vento. Para 70 graus, a componente é cerca de 90 por cento da velocidade do mento
Esta é uma carta de componente de vento cruzado. Se você souber a velocidade do vento e seu ângulo em relação a pista de pouso, ela permite você determinar as componentes de vento de proa e vento cruzado para a pista que você está planejando usar.

quarta-feira, 12 de dezembro de 2012

Pilots Have Had Limited Information About Weather Conditions Over The Oceans



New Forecast System Helps Transoceanic Flights Avoid Storms


Dec. 11, 2012

A new NASA-funded prototype system developed by the National Center for Atmospheric Research (NCAR) of Boulder, Colo., now is providing weather forecasts that can help flights avoid major storms as they travel over remote ocean regions. The eight-hour forecasts of potentially dangerous atmospheric conditions are designed for pilots, air traffic controllers and others involved in transoceanic flights.

Click on the link below for real time weather forecast:


Tradução Humana em 12 DEZ 2012
by George Rocha

 Novo Sistema de Previsão Ajuda Voos Transoceânicos a Evitar Tempestades

11 DEZ 2012

Um novo sistema protótipo baseado na NASA desenvolvido pelo Centro Nacional para Pesquisa Atmosférica (CNPA) de Bloulder, Colorado, agora está fornecendo previsão neteorológica que pode ajudar voos a evitar tempestades quando eles viajam sobre regiões remotas de oceanos. A previsão de oito horas de condições atmosféricas potencialmente perigosas são planejadas para pilotos, controladores de tráfego aéreo e outros envolvidos em voos transoceânicos.

Clicar no link abaixo para previsão meteorológica em tempo real:
http://www.rap.ucar.edu/projects/ocn/realtime_sys/global_extrap/


The NCAR-based system combines satellite data and computer weather models to produce maps of storms over much of the world's oceans. The system is based on products that NCAR has developed to alert pilots and air traffic controllers about storms and related hazards, such as turbulence and lightning, over the continental United States. Development of the forecasts was spurred in part by the 2009 crash of Air France Flight 447, which encountered a complex of thunderstorms over the Atlantic Ocean.
The system was funded by NASA's Applied Sciences Program, which supports efforts to discover and demonstrate innovative and practical uses of NASA Earth science and satellite observations. NCAR worked with the Massachusetts Institute of Technology's Lincoln Laboratory, the Naval Research Laboratory, and the University of Wisconsin-Madison to create the system.
"These new forecasts can help fill an important gap in our aviation system," said NCAR's Cathy Kessinger, lead researcher on the project. "Pilots have had limited information about atmospheric conditions as they fly over the ocean, where conditions can be severe. By providing them with a picture of where significant storms will be during an eight-hour period, the system can contribute to both the safety and comfort of passengers on flights."

 

O sistema CNPA combina dados de satélite e modelos computadorizados de meteorologia para produzir mapas de tempestades sobre muitos dos oceanos do mundo. O sistema é baseado em produtos que o CNPA desenvolveu para alertar pilotos e controladores de tráfego aéreo acerca de tempestades e riscos, tais como turbulência e raios, sobre o continente dos Estados Unidos. O desenvolvimento das previsões foi estimulado em parte pela queda do Air France Voo 447, o qual encontrou um complexo de tempestade com trovoadas sobre o Oceano Atlântico. O sistema foi fundado pelo Programa de Ciências Aplicadas da NASA, o qual apoia esforços para descobrir e demonstrar  observações inovativas e uso prático de observações de satélite e ciência da Terra pela NASA. O CNPA trabalhou com o Laboratório Lincoln do Instituto de Tecnologia de Massachusetts, o Laboratório de Pesquisa Naval e a Universidade Wisconsin-Madison para criarem o sistema. “Estas novas previsões podem ajudar preencher uma lacuna importante em nosso sistema de aviação”, disse Cathy Kessinger do CNPA, pesquisadora lider no projeto. “Pilotos têm tido informação limitada acerca de condições atmosféricas quando eles voam sobre o oceano, onde condições podem ser severas. Ao supri-los com uma imagem de onde tempestades significantes estarão durante um período de oito horas, o sistema pode contribuir para ambos, a segurança e conforto dos passageiros nos voos".

The forecasts, which continue to be tested and modified, cover most of the Atlantic and Pacific oceans, where NCAR has real-time access to geostationary satellite data. The forecasts are updated every three hours.

As previsões, as quais continuam ser testadas e modificadas, cobrem muito dos oceanos Atlântico e Pacífico, onde o CNPA tem acesso em tempo real a dados de satélites geoestacionários. As previsões são atualizadas a cada três horas.

Pilots of transoceanic flights currently get preflight briefings and, in certain cases involving especially intense storms, in-flight weather updates every four hours. They also have onboard radar, but that information is of limited value for strategic flight planning while en route. "Turbulence is the leading cause of injuries in commercial aviation," said John Haynes, Applied Sciences Program manager at NASA Headquarters in Washington. "This prototype system is of crucial importance to pilots and is another demonstration of the practical benefit of NASA's Earth observations."

 

Pilotos de voos transoceânicos atualmente conseguem briefings pré-voo e, em certos casos envolvendo especialmente tempestades intensas, a meteorologia em voo atualiza a cada quatro horas. Eles também têm a bordo radar, mas essa informação é de valor limitado para planejamento estratégico do voo enquanto em rota. “Turbulência é a causa lider de lesões na aviação comercial”, disse John Haynes, gerente do Programa de Ciências Aplicadas no Centro de Operações da NASA em Washington. "Este sistema protótipo é de crucial importância para pilotos e é uma outra demostração do benefício prático de observações da Terra pela NASA.

Pinpointing turbulence associated with storms over the oceans is far more challenging than it is over land because geostationary satellites, unlike ground-based radar, cannot see within the clouds. Thunderstorms may develop quickly and move rapidly, rendering the briefings and weather updates obsolete. Onboard radars lack the power to see long distances or through dense clouds. As a result, pilots often must choose between detouring hundreds of miles around potentially stormy areas or flying directly through a region that may or may not contain intense weather. Storms may be associated with hazardous windshear and icing conditions in addition to lightning, hail and potentially severe turbulence.

Apontar com precisão turbulência associada com tempestades sobre oceanos é de longe muito mais desafiante do que ela é sobre o terreno por causa de satélites geoestacionários, diferente de radar baseado no solo, eles não podem ver dentro de nuvens. Tempestades com trovoadas podem se desenvolver apressadamente e se moverem rapidamente, tornando os briefings e atualizações meteorológicas obsoletos. Os radares a bordo faltam a potência para ver em longas distâncias ou através de nuvens densas. Como um resultado, pilotos frequentemente devem escolher entre desviar centenas de milhas em volta de áreas potencialmente tempestuosas   ou voarem diretamente através de uma região que pode ou não pode conter condições meteorológicas intensas. Tempestades podem ser associadas com riscos de 'windshear’  22 e condições de formação de gelo em adição a raios, granizo e turbulência potencialmente severa.

To create the forecasts, Kessinger and her colleagues first turned to geostationary satellite measurements to identify regions of the atmosphere that met two conditions: particularly high cloud tops and water vapor at high altitudes. These two conditions are a sign of powerful storms and strong updrafts that can buffet an aircraft. The scientists next used fuzzy logic and data fusion techniques to home in on storms of particular concern, and applied object tracking techniques and simulations of wind fields to predict storm locations at hourly intervals out to eight hours.

Para criarem as previsões, Kessinger e colegas dela, primeiro voltaram-se para medições de satélite geoestacionário para identificarem regiões de atmosfera que encontravam duas condições:
topos de nuvens particularmente altos e vapor de água em altitudes elevadas. Estas duas condições são um sinal de tempestades potenciais e correntes de ar acendentes fortes que podem esbofetear uma aeronave. Os cientistas em seguida usaram lógica indistinta e técnicas de fusão de dados para se dirigirem para tempestades de interesse particular, e aplicaram técnicas de rastreamento de objeto e simulações de campos de vento para predizerem localizações de tempestade em intervalos horários de cada oito horas.

Researchers verified the forecasts using a variety of data from NASA Earth observations, including the Tropical Rainfall Measuring Mission (TRMM) satellite.

 

Os pesquisadores verificaram as previsões usando uma variedade de dados de observações da Terra pela NASA, incluindo o satélite da Missão de Medição de Precipitação Tropical (MMPT).

"These advanced techniques enable us to inform pilots about the potential for violent downdrafts and turbulence, even over the middle of the ocean where we don't have land-based radar or other tools to observe storms in detail," Kessinger said.

 

“Estas técnicas avançadas capacitam-nos para informar pilotos acerca do potencial para correntes de ar descendentes violentas e turbulência, mesmo acima do meio do oceano onde nós não temos radar fixado em solo ou ferramentas para observar tempestades em detalhes”, disse Kessinger.

The forecasts can be viewed at: http://go.nasa.gov/W0doRu

As previsões podem ser vistas em:
  http://go.nasa.gov/W0doRu   


 

 
 
 

quinta-feira, 6 de dezembro de 2012

Boeing 787 In-Cockpit Interactive Ride on Jump Seat



Boeing has taken online interactive technology into the 787 Dreamliner with its "Dream Pass" that allows you to actively control through 360 degrees the view from an in-cockpit virtual jump seat as a crew takes off flies and lands the jet. The technology allows you to scroll 360 degrees around the cockpit, looking where you like, including up and down, while the video plays with narration. In other words, the technology effectively offers real-time control of the viewing angle over a 360-degree panoramic pre-recorded video. As the jet lands at Boeing Field Seattle, the "pilot commentary" advises you to look left at the city's skyline, which comes into view, clearly, if you pan left. Another audio option provides "in-flight audio" through the flight. The tour offers exterior fuselage, wing and engine views as well.
787 Carona Interativa no Cockpit
 
A Boeing levou a tecnologia interativa online para o Boeing 787 Dreamliner com seu  “Dream Pass” que peermite você controlar ativamente a visão de 360 graus  a partir de um assento virtual de observador quando uma tripulação decola, voa e pousa o jato. A tecnologia permite você rolar 360 graus em volta do cockpit, olhando onde você gosta, inclusive acima e abaixo, enquanto o video toca com narração. Em outras palavras, a tecnologia efetivamente oferece controle em tempo real do ângulo de visão  sobre uma visão panorâmica de 360 graus previamente gravada em video. Enquanto o jato pousa no campo da Boeing em Seattle, o “comentário do piloto” aconselha você a olhar à esquerda na linha do horizonte da cidade, a qual surge à vista, claramente, se você girar a panorâmica à esquerda. Uma outra opção de audio fornece “o audio em voo” durante o voo. O passeio oferece visões exteriores da fuselagem, asa e motores também.
 
Click here for access. If you're not taken directly to the in-cockpit footage, look for the "Dream Pass" link and icon near the bottom of the page.
Clicar aqui para acessar. Se você não for levado diretamente para a filmagem no cockpit, procure o link do “Dream Pass” e ícone perto da parte baixa da página.

 
 

quarta-feira, 5 de dezembro de 2012

Real-world Fidelity - Simulator Now Lets Pilots Train Like They Fly

 
 

Boeing introduces new projection technology for constant resolution visual system
A Boeing introduz nova tecnologia de projeção para sistema visual de resolução constante


 
Boeing has unveiled an enhanced projection technology for its Constant Resolution Visual System (CRVS) at the 2012 Interservice/Industry Training, Simulation and Education Conference (I/ITSEC), which is currently underway in Orlando, Florida, US.
A Boeing revelou uma tecnologia de projeção melhorada para seu Sistema Visual de Resolução Constante (SVRC) na Conferência Educacional e Simulação da Interação de Serviços/Indústria de Treinamento (CESTI/I), a qual atualmente em progresso em Orlando, Flórida, US.
Developed by JVC Professional Products, the newly launched e-Shift 8K projection technology is designed to enable CRVS to offer four times the resolution of high-definition, for more realistic and effective military training.
Desenvolvido pela JVC Produtos Profissionais, a recém lançada tecnologia de projeção e-Shift 8K é planejada para capacitor o SVRC para oferecer quatro vezes a resolução de alta-definição [HD], para mais realísticos e efetivo treinamento militar.
Boeing Visual Systems engineering manager Barry Kuhlmann said: "Now, with JVC e-Shift 8K projectors, CRVS has taken another leap forward in visual performance and fidelity to better prepare military pilots by allowing them to train in a more realistic yet safe environment."
O gerente de engenharia de Sistemas Visuais da Boeing, Barry Kuhlmann disse: “Agora, com os projetores JVC e-Shift 8K, o SVRC tomou um outro salto para frente em performance e fidelidade visual para melhor preparar pilotos militares ao permiti-los treinar num mais realístico já seguro ambiente”.  
JVC Technology Center chief engineer Rod Sterling added: "We designed our e-Shift 8K projector to register down to 1/16th pixel accuracy to provide the unparalleled clarity and sharpness that Boeing customers demand."
O engenheiro chefe do Centro de Tecnologia JVC, Rod Sterling acrescentou: “Nós planejamos nosso projetor e-Shift 8K para registrar abaixo de 1/16 avos da acuracia do pixel para fornecer uma clareza e nitidez inigualável que clientes da Boeing exigem”.
Bringing CRVS' visual acuity closer to 20/20, the technology further improves user training experience and also enables pilots to identify a wide range of virtual targets at real-world ranges.
Trazer a acuidade visual do SVRC próximo da [acuidade] 20/20, a tecnologia adicionalmente melhora a experiência de treinamento do usuário e capacita pilotos para identificar um ancance amplo de alvos virtuais em alcances no mundo real.
The e-Shift 8K projectors are capable of doubling the CRVS projector's resolution both horizontally and vertically, approaching 8K performance from a 4K device, whilst also keeping them small and affordable.
Os projetores e-Shift são capazes de dobrar a resolução de projetor SVRC ambas horizontal e verticalmente, aproximando da performance 8K, um dispositivo 4K, enquanto também os mantêm pequenos e acessíveis.
The projector can be easily integrated into existing CRVS systems without requiring modification of screens or its structure.
O projector pode ser facilmente integrado nos sistemas SVRC existentes sem exigir modificação de telas ou sua estrutura.
Designed to display visual effects of cities, landscapes and complex combat scenarios, the CRVS's eggshell-like environment surrounds the pilot and cockpit to provide continuous 360° target visibility.
Projetado para mostrar efeitos visuais de cidades, paisagens e cenários complexos de combate, o ambiente similar a casca de ovo do SRCV envolve o piloto e o cockpit para fornecer contínua visibilidade do alvo em 360°.
The system is compatible with a broad spectrum of fast jet and rotary-wing cockpits, as well as aviator night vision goggles (NVGs), and also supports easy integration with existing and future head-mounted displays (HMDs).
O sistema é compatível com um espectro largo de jatos rápidos e cockpits de ala giratória, tanto quanto óculos de aviador para visão noturna (ONV), e também suporta integração fácil com painéis montados sobre a cabeça (PSC)s, existentes e futuras.


domingo, 25 de novembro de 2012

Firing Pilots for Reporting Airline's Inaccurate Procedures - Jeopardizes Other Pilots and Their Passengers



Occupational Safety & Health Administration - OSHA
U. S. Department of Labor
Office of Public Affairs

Administração de Saúde e Segurança Ocupacional
Ministério do Trabalho dos Estados Unidos
Escritório de Negócios Públicos

Region 5 News Release: 12-2134-CHI
Nov. 7, 2012   
07 NOV 2012

Northern Illinois Flight Center ordered by US Labor Department's
OSHA to reinstate, pay more than $500,000 to illegally terminated pilot


Whistleblower investigation found violations of the federal
Wendell H. Ford Aviation Investment and Reform Act for the 21st Century


O Programa de Proteção ao ‘tocador de apito’*

 
*‘Tocador de Apito’, é uma pessoa que pede socorro apitando

Centro Norte de Voo de Illinois  ordenado pela OSHA do Ministério do Trabalho dos Estados Unidos a reintegrar e pagar mais de R$ 1.000.000 ao piloto demitido ilegalmente

Investigação de ‘tocador de apito’ descobriu violações à Lei Federal Investimento em Aviação Wendell H. Ford e Ato de Reforma para o Século 21**
**The Wendell H. Ford Aviation Investment and Reform Act for the 21st Century is a United States federal law seeking to improve airline safety. It is popularly called "AIR 21," and is also known as Public Law 106-181.
** A Investidura em Aviação Wendell  H. Ford e Ato de Reforma para o Século 21 é uma lei federal dos Estados Unidos que busca melhorar a segurança de empresas de linhas aéreas. Ela é popularmente chamada “AIR21”, e é também conhecida como Lei Pública 106-181.




CHICAGO – An investigation by the U.S. Department of Labor's Occupational Safety and Health Administration found that Northern Illinois Flight Center violated the whistleblower protection provisions of the Wendell H. Ford Aviation Investment and Reform Act for the 21st Century, known as AIR21, by illegally terminating an employee. The whistleblower, a pilot from Illinois, was dismissed after contacting the Federal Aviation Administration to discuss violations of the pilot certification process. As a result, OSHA has ordered the company to immediately reinstate the employee and pay more than $500,000 in back wages, benefits and damages.

CHICAGO – Uma investigação pela Administração de Saúde e Segurança Ocupacional do Ministério do Trabalho dos Estados Unidos descobriu que o Centro Norte de Voo de Illinois violou cláusulas de proteção de ‘tocador de apito’ da lei de  Investimento em Aviação Wendel H. Ford e Ato de Reforma para o Século 21, conhecida como AIR21, ao demitir um empregado. O ‘tocador de apito’, um piloto de Illinois, foi demitido após contactar a [agência de] Administração Federal de Aviação para discutir violações do processo de certificação de piloto. Como um resultado, a OSHA ordenou à empresa reintegrar imediatamente o empregado e pagar mais de R$ 1.000.000 em salários retroativos, benefícios e prejuizos.
"Firing pilots for reporting inaccurate procedures to the FAA endangers other pilots, their passengers and the public at large," said Assistant Secretary of Labor for Occupational Safety and Health Dr. David Michaels. "The Labor Department has a responsibility to protect all employees, including those in the aviation industry, from retaliation for raising safety concerns and exercising these basic worker rights."
“Demitir pilotos por reportar  para a FAA procedimentos inacurados, põe em perigo outros pilotos, os passageiros deles e abundantemente o público”, disse o Secretário Assistente do Trabalho para Administração de Saúde e Segurança Ocupacional, Dr. David Michaels. “O Ministério do Trabalho tem a responsabilidade de proteger empregados, inclusive aqueles na indústria da aviação, de retaliação por levante de interesses de segurança e exercendo estes direitos básicos de trabalhador”.
The pilot alleges that he was asked to falsify an FAA Form 61.55 pilot certification for a training flight he performed with another pilot. He maintained that all required elements were not completed during the training flight conducted Feb. 16, 2009, so he could not certify the form. He also alleges that, on March 23, Northern Illinois Flight Center supervisors attempted to coerce him into signing a backdated and incorrect form. During a subsequent conversation, the pilot informed his supervisors that he wanted to contact the FAA directly to get clarification on the issue, and between March 25 and 27, the pilot contacted the FAA Flight Standards District. The pilot was terminated April 7, with no reason stated. The investigation, conducted by OSHA's Chicago office, upheld the pilot's allegations and found that he would not have been terminated if he had not requested to meet with the FAA for the purpose of discussing the pilot certification process and forms.
O piloto alega que a ele foi pedido para falsificar um Formulário FAA 61.55 de certificação de piloto para um voo de treinamento que ele efetuou com um outro piloto. Ele manteve que todos elementos exigidos não foram completados durante o voo de treinamento conduzido em 16 FEV 2009, assim ele não poderia certificar o formulário.  Ele também alegou que, em 23 MARÇO, o supervisor do Centro Norte de Voo de Illinois tentou coagí-lo em assinar um formulário com data retroativa e incorreto.
Durante uma conversa subsequente, o piloto informou aos supervisores dele que ele queria contactar a FAA diretamente para conseguir esclarecimento do assunto, e entre 25 e 27 de MARÇO, o piloto contatou o Distrito de Padronização de Voo da FAA.  O piloto foi demitido em 07 ABRIL, com nenhuma razão declarada. A investigação, conduzida pelo escritório da OSHA em Chicago, apoiou as alegações do piloto e descobriu que ele não teria sido demitido se ele não tivesse solicitado se encontrar com a FAA para o propósito de discutir o processo e formulários de certificação do piloto.
Northern Illinois Flight Center is based in Lake in the Hills and employs pilots to fly aircraft for the transportation of passengers and property.

O Centro Norte de Voo de Illinois está sediado em Lake no Hills e emprega pilotos para voarem aeronave para o transporte de passageiros e bens.
OSHA conducted the investigation under the whistleblower provisions of AIR21, which protects employees who report alleged violations of any order, regulation, or standard of the FAA or any other provision of federal law relating to air carrier safety under this subtitle or any other law of the United States, or who engage in other protected activities.

A OSHA conduziu a investigação sob as cláusulas do ‘tocador de apito’  do AIR21, a qual protege empregados que relatam alegadas violações de qualquer ordem, regulamento ou padrão da FAA ou qualquer outra cláusula de lei federal relacionada à segurança de empresa aérea sob este subtítulo ou qualquer outra lei dos Estados Unidos, ou que envolve em outras atividades protegidas.
OSHA enforces the whistleblower provisions of the AIR21 and 21 other statutes protecting employees who report violations of various railroad, commercial motor carrier, consumer product, environmental, financial reform, food safety, health care reform, nuclear, pipeline, public transportation agency, maritime and securities laws. Employers are prohibited from retaliating against employees who raise various protected concerns or provide protected information to the employer or to the government.
A OSHA executa as cláusulas de ‘tocador de apito’ da AIR21 e 21 outros estatutoss de proteção de empregados que relatam violações de várias leis de ferrovias, empresa comercial motorizada, produtos de consumidor, ambiental, reforma financeira, segurança de alimentação, reforma de de serviço saúde, nuclear, oleoduto, angência de transporte público, marítimo e seguradoras.  Empregadores são proibidos de retaliarem contra empregados que levantem várias preocupações protegidas por lei ou fornecem informação protegida por lei para o empregador ou para o governo.
Any party to this case can file an appeal with the Labor Department's Office of Administrative Law Judges within 30 days of receipt of the findings.
Qualquer parte deste caso pode apelar em juizo com o Escritório de Juizes de Direito Administrativo do Ministério do Trabalho dentro de 30 dias do recebimento das decisões judiciais.
Employees who believe that they have been retaliated against for engaging in protected conduct may file a complaint with the secretary of labor to request an investigation by OSHA's Whistleblower Protection Program. Detailed information on employee whistleblower rights, including fact sheets, is available at http://www.whistleblowers.gov.

Empregados que acreditam que eles tenha  sido retaliados contra engajamento em conduta protegida por lei podem propor queixa com o secretário do trabalho para solicitar uma investigação pelo Programa de Proteção de ‘tocador de apito’ da OSHA. Informação detalhada sobre direitos do empregado ‘tocador de apito’, incluindo folhas de fato, está disponível em http://www.whistleblowers.gov
Under the Occupational Safety and Health Act of 1970, employers are responsible for providing safe and healthful workplaces for their employees. OSHA's role is to ensure these conditions for America's working men and women by setting and enforcing standards, and providing training, education and assistance. For more information, visit http://www.osha.gov.

Sob a Segurança Ocupacional e Ato de Saúde de 1970, empregados são responsáveis em suprir locais de trabalho  seguros  e saudáveis. O papel da OSHA é assegurar estas condições para mulheres e homens trabalhadores da América ao regular e executar padrões, e fornecer treinamento, educação e assistência. Para mais informação, visite http://www.osha.gov
Editor's note: The U.S. Department of Labor does not release the names of employees involved in whistleblower complaints.
Nota do Editor: O Ministério do Trabalho dos Estados Unidos não libera os nomes de empregados envolvidos em queixas de ‘tocador de apito’.


É a parte acerca de 60 decolagens e 54 pousos que nos interessa
 
Whistleblower Protection for Employees in the Aviation Industry

Employees of air carriers are protected from retaliation for reporting potential aviation safety violations to their employers or the federal government.

Proteção de ‘tocador de apito’ para Empregados na Indústria de Aviação
Empregados de empresas aéreas são protegidos de retaliação por reportar violações potenciais de segurança de aviação para empregadores deles ou para o governo federal.
Limited Protections for Employees Who Refuse to Work
AIR21 does not expressly provide protection for an employee who refuses to work because of an alleged airline safety violation by an employer. The Secretary of Labor, however, interprets this statute to protect refusals to work when an employee has a reasonable belief that his or her working conditions are unsafe, and he or she does not receive an adequate explanation from a responsible official that the conditions are safe.
Proteções Limitadas para Empregados Que Se Recusam Trabalhar

A AIR21 não fornece expressamente proteção para um empregado que se recusa trabalhar por causa de uma violação alegada de segurança de empresa aérea por um empregador. O Secretário do Trabalho, todavia, interpreta este estatuto para proteger recusas de trabalhar quando um empregado tem uma crença rasoável que condições de trabalho dele ou dela são inseguras, e ele ou ela não recebe uma explicação adequada de um funcionário responsável de que as condições são seguras.

Unfavorable Personnel Actions

Your employer may be found to have violated this statute if your protected activity was a contributing factor in its decision to take an unfavorable personnel action against you. Such actions may include:
Firing or laying off
Blacklisting
Demoting
Denying overtime or promotion
Disciplining
Denying benefits
Failing to hire or rehire
Intimidation
Reassignment affecting promotion prospects
Reducing pay or hours
Ações Pessoais Desfavoráveis
Seu empregador pode ser constatado ter violado este estatuto se sua atividade protegida por lei era um fator contribuinte em sua decisão de tomar uma ação pessoal desfavorável contra você. Tais ações podem incluir:
·         Demitir ou dispensar
·         Por na lista negra
·         Rebaixar
·         Negar horas extras ou promoção
·         Disciplinar
·         Negar benefícios
·         Falha em contratar ou recontratar
·         Intimidação
·         Redesignação afetando perspectivas de promoção
·         Redução de pagamento ou horas